Tabula Rogeriana (Kitab Ruyar)

En 1154, el cartógrafo Al-Idirsi creó para el rey Roger II de Sicilia el siguiente mapa:

Mapa del mundo que el cartógrafo fue capaz de cartografiar junto con sus ayudantes (que serían bastantes, seguro). El original está invertido de manera que el norte es hacia abajo.

En la página web Terra Australis Incognita se muestra traducido el detalle del Iberia, invertida, como en el original, creado en 1929 por Konrad Millers:

Iberia, pero arriba es abajo, ya sabéis. By Konrad Millers

Ampliando la foto se puede ver que aparecen ciudades como “barshluna” (Barcelona), “abila” (Ávila), “Sant iakub” (Santiago). En la zona de Coruña aparece un “abta” (o “abte”). ¿Quçe lugar es “abta”?

Así que me descargué el libro original (o una de sus copias), y ese trozo de mapa es así:

En resumen, Galicia boca abajo. Mala suerte que donde queremos leer está hecho trizas. By Al-Idirsi

Si comparamos con el plano de Konrad Millers, vemos que hay dos ciudades donde Konrad dibujó una, y que en ninguna pone “abta”, sino que la ciudad de la izquierda termina en “-ar”, mientras que la de la derecha diría que empieza por “br-“.

¿Alguien sabe qué pone en estas dos ciudades que a penas se leen y cuáles serían las ciudades a día de hoy? (¿y qué sentido tiene escribir abta si en el mapa original se ve que hay dos y ninguna se llama así?)

Descargas adicionales: